The fact that something as weird and borderline confrontational as Anamcara by Parfums Dusita was workshopped in a Facebook group known for its strict ‘say something nice or don’t say anything at all’ policy is hilarious to me. This is a humongous, syrupy fruity-floral that lurches at you with a pina colada in one hand and a baseball bat in the other. Though striking, it is more feral than pretty. Think less Juliette Binoche and more Béatrice Dalle.
If you are familiar with the pungency of some floral absolutes in the raw, like jasmine, with its grapey nail solvent highnotes, or ylang, with its banana fuel-spill aspect, then you’re going to love Anamcara, because it features a massive overload of natural orange blossom. If you’re unfamiliar with just how jolie laide naturals can smell or are new to the more artistic corners of niche-dom in general, however, Anamcara could be something of a shibboleth.
Because this is not the polite orange blossom of, say, Orange Blossom (Jo Malone) or Eau des Sens (Diptyque). Rather, this is the weirdly medicinal gunk of cough syrups, hard-boiled orange throat lozenges, and vitamin C gummy bears sold in rickety little apothecaries all throughout Provence. It reminds me very much of a holiday in Uzès, where everything from the ice-cream, honey, and chocolate to the bread (gibassier) seemed to be expensively infused with orange blossom or lavender essences and hyrosols. I think of this perfumey oddness as distinctly French.
In Anamcara’s opening notes, I smell a dense ‘brown’ floral syrup diluted with a pour of carbonated water for an uplift that reminds me of the orangey Coca Cola fizz of Incense Rosé (Tauer). This is shot through with the fresh, lime-green bite of petitgrain, which also smells very French to me, recalling the openings to both Eau Sauvage and Diorella (Dior) as well as the later Mito (Vero Kern). I can’t think of anything that smells quite like Anamcara in its totality, though. I suppose that Rubj (Vero Kern again) in eau de parfum format is the fragrance that comes the closest, in terms of a shared focus on the medicinal ‘boiled sweet’ aspect of orange blossom. But where Rubj piles on the sensuality with a shocking cumin seed note, Anamcara focuses on the weirdness of orange blossom alone. There is also a savory or umami element to Anamcara, possibly from the sandalwood, that reads as more Asian than European.
If I had a criticism, it would be that Anamcara is overdosed (on something) to the point of being oppressive, a monolith of floral muck so densely muscled that it’s hard to make out the shape of any of the tendons or veins. This will be somebody’s idea of floral bliss, no doubt, just not mine. I can’t wear fragrances like this – they wear me down, defying my attempt to parse them out. I do, however, respect the hell out of Pissara Umavijani’s refusal to color inside the lines on this one. Despite the ‘rainbows and unicorns’ vibe of its origin story, Anamcara will push buttons as well as boundaries.
Note: As widely reported, Anamcara translates roughly to ‘soul friend’ in Irish (and Scots Gaelic, which is similar), though ‘soul mate’ is probably closer in modern parlance. As an Irish person (and Irish speaker) myself, I can tell you that the vocative form of ‘cara’ is used very often in day to day speech, i.e., ‘mo chara’ to say ‘yo my fine friend’ and ‘a chara’ to mean Dear Sir/Modom when writing a letter to the Irish Times complaining that last week’s crossword puzzle was wrong or that the banks are running this country into the ground, etc. So it’s funny to see these words appear on a fancy French perfume.
Source of sample: Sent to me free of charge by the brand. My review and thoughts are my own.